Seven weeks have passed now since she left me
She shows her face to ask me how I am
(彼女が僕のもとを去ってからもう7週間になる)
(僕がどんな具合でいるのか確かめようと彼女が顔を出す)
She says the kids are fine and that they miss me
Maybe I could come and baby-sit sometime
(子供達はみんな元気で僕に会いたがっていると教えてくれる)
(たまには子供の面倒を見てもらえないかという話)
She says, "are you O.K ? I was worried about you
"Can you forgive me? I hope that you'll be happy."
(彼女が聞いてくる「大丈夫?あなたの事が心配だったのよ」
「許してくれる?あなたに幸せになって欲しいの」)
I'm so happy that I can't stop crying
I'm so happy I'm laughing through my tears
(僕は幸せ過ぎて涙が止まらないんだよ)
(幸せ過ぎて、泣き笑いをしているんだ)
I saw a friend of mine. he said, "I was worried about you
I heard she had another man, I wondered how you felt about I
(友達とばったり、彼が話しかけてきた。「君の事を心配していたんだ。
彼女に他の男ができたんだってね。君がどんな気持か気になっていたんだ」)
I'm so happy that I can't stop crying
I'm so happy I'm laughing through my tears
(僕は幸せ過ぎて涙が止まらないんだよ)
(幸せ過ぎて、泣き笑いをしているんだ)
Saw my lawyer, Mr. good news, he got me
Joint custody and legal separation
(弁護士に会ったら、好人物の彼が吉報を知らせてくれる。
僕の為に共同親権を勝ち取ってくれて、裁判上の別居も成立したということ)
I'm so happy that I can't stop crying
I'm laughing through my tears
I'm laughing through my tears
(僕は幸せ過ぎて涙が止まらないんだよ
幸せ過ぎて、泣き笑いをしているんだ)
I took a walk alone last night
I looked up at the stars
To try to find an answer in my life
(昨夜、一人で散歩に出かけた
星空を見上げて自分の人生の答えを見つけようとした)
I chose a star for me, I chose a star for him
I chose two stars for my kids and one star for my wife
(自分の星をひとつ選び、妻と一緒になった男の星を選び
子供たちの星をふたつ選び、須磨の星もひとつ選んだ)
Something made me smile
Something seemed to ease the pain
Something about the universe and how it's all connected
(なんだか微笑まずにはいられなかった
そうすることで何だか苦しみが癒されたような気分になったよ
宇宙に潜む何か、全てがどんなふうに繋がっているのかが
ぼくをそんな気持にさせたんだ)
The park is full of sunday fathers, and melted ice cream
We try to do the best, within the givin time
(公園は日曜日だけ子供と合える父親で溢れ
至る所でアイスクリームが溶けている
与えられた時間は限られ、
その中でぼくら父親たちはみんな最善を尽くそうとしている)
A kid should be with his mother, everybody knows that
What can a father do but baby-sit sometimes?
(子供は母親と一緒にいるべき
そんな事は誰でもわかっている
となると父親はたまに面倒を見る以外
いったい何ができるというのか?)
I saw that friend of mine, he said, "you look different somehow."
I said, "everybody's got to leave this darkness sometime."
(例の友達にまた会ったら、「何だか変ったね」と言われてしまった
「誰だってたまには闇の中から抜け出さなくちゃならないのさ」と答えてやったよ)
I'm so happy that I can't stop crying
I'm laughing through my tears
I'm laughing through my tears
I'm so happy that I can't stop crying
I'm laughing through my tears
I'm laughing through my tears